mercoledì 9 febbraio 2011

CONCORSO   UE     'GIOVANI TRADUTTORI': 
PREMIATA UN'ITALIANA È UNA STUDENTESSA
DI   UN   LICEO   DI   GROTTAFERRATA
Sono stati resi noti oggi i nomi dei 27 vincitori del concorso "Juvenes translatores" (Giovani traduttori) indetto ogni anno dalla Commissione. Da Kells (Irlanda) a Maratona (Grecia), hanno partecipato al concorso circa 3000 allievi diciassettenni della scuola secondaria. È un nuovo record per questa manifestazione: il numero dei nuovi concorrenti e' stato del 25 per cento circa superiore a quello dell'anno precedente e mai tante scuole hanno chiesto di partecipare: piu' di 1600, rispetto alle precedenti 1430. I vincitori, uno per ciascun stato membro, saranno invitati alla cerimonia di premiazione che si terra' il 7 aprile a Bruxelles.
In particolare, per l'Italia e' stata proclamata vincitrice Anca Maria Matei del liceo scientifico "Bruno Toushek" del comune di Grottaferrata, in provincia di Roma.
Androulla Vassiliou, commissario europeo per l'educazione, la cultura, il multilinguismo e la gioventu', ha evidenziato: "Sono felice di vedere che il concorso 'Giovani Traduttori' continua ad affermarsi. Il record dei partecipanti sottolinea il forte impegno messo nello studio delle lingue. Spero che tale esempio sappia ispirare anche altre scuole. L'apprendimento delle lingue permette e da' impulso allo sviluppo e all'inserimento professionale delle giovani generazioni".
In particolare, il commissario attribuisce buona parte del successo del concorso al modo con cui e' stato promosso dai social networks aggiungendo che "e' indubbio che si deve a facebook e a twitter la vasta diffusione del concorso tra i giovani nonche' gli intensi scambi di esperienze e di punti di vista".
Il concorso ha avuto luogo contemporaneamente il 23 novembre 2010 sotto la sorveglianza delle rispettive scuole. Ogni allievo disponeva di 2 ore per tradurre un testo di una pagina da una lingua di sua scelta in una delle altre 22 lingue ufficiali dell'UE. Traduttori appartenenti alla direzione generale della Traduzione della Commissione europea hanno infine assegnato i voti alle traduzioni ultimate. Ogni traduzione e' stata valutata da un traduttore della rispettiva madrelingua in cui il testo era stato tradotto. Una giuria ha poi scelto le traduzioni migliori di ciascun paese dell'UE. Il premio e' costituito da un viaggio di 3 giorni a Bruxelles per ciascun vincitore e una persona di accompagnamento. I vincitori riceveranno i premi e i certificati da Rytis Martikonis, nuovo direttore generale della Direzione generale Traduzione della Commissione nel corso della cerimonia del 7 aprile 2011. Sara' anche possibile conoscere e incontrare traduttori che lavorano alla Commissione.
'Juvenes translatores' e' l'unico concorso in cui dei diciassettenni possano mettere alla prova il loro talento di traduttori in una qualsiasi lingua ufficiale della UE. La sua prima edizione (2007) era un progetto pilota per dare ai giovani una prima idea di cosa significhi essere un traduttore, per esaltare il profile della professione del traduttore e per diffondere l'apprendimento delle lingue nelle scuole. Le reazioni, sia da parte degli insegnanti e che degli allievi, ne esaltano anche il lato divertente. Il concorso ha anche aiutato alcuni a decidere la propria carriera: alcuni vincitori di edizioni precedenti hanno intrapreso studi linguistici all'universita'.
Notiziario Minori, 9 febbraio 2011